Como siempre, para El Lobo está aquí, es un inmenso placer ser traducido por el poeta Flavio Almerighi al italiano. A él, como siempre, grazie mille e un grande abbraccio. CANZONE PER LA MIA MORTE Mentre ascolto i tacchi delle tue scarpe tintinnare dietro la porta il loro ultimo addio So che ti chiedi perché... Leer más →
Ruegos y preguntas traducido al italiano. Por cortesía de Flavio Almerighi.
Para Elloboestaaqui, es un placer y un honor que el poeta italiano Flavio Almerighi haya traducido nuevamente uno de sus poemas. Ruegos y preguntas. Muchas gracias, Flavio, poeta.Os dejo la dirección de su web para los que quieran o sientan curiosidad por conocer su obra https://almerighi.wordpress.com/ PREGHIERE E DOMANDE Ho vagato per ore per questo... Leer más →
Osso e Polvere, la traducción al italiano de “De Hueso y Polvo” de Flavio Almerighi
El poeta y escritor italiano Flavio Almerighi, ha tenido la gentileza de traducir De Hueso y Polvo al italiano. Gracias, Flavio, por tu generosidad y, por qué no decirlo, tu buen gusto. https://almerighi.wordpress.com/ OSSO E POLVEREio ho avuto la maggior parte dellamia vitasentirsiallo stesso modoquando mi guardo allo specchiotrovare solol’immagineche offuscaogni notteUna statua di argillache... Leer más →
Ofertas de trabajo del día siguiente se traduce al italiano. Por cortesía de Flavio Almerighi. Offerte di lavoro del giorno succesivo by Elloboestaaqui…
OFFERTE DI LAVORO DEL GIORNO SUCCESSIVO odio andare a letto presto/ per alzarmi presto/ per andare troppo presto/ a cercare per un lavoro/ che non farò...
Comentarios recientes