Sábado a la noche no retornable. ¡Que alguien le abra la puerta a Federico! cruza hasta Brasil con la traducción de Farlley Derze

La poesía del Lobo y su aullido traducidos de nuevo al portugués...
  
SÁBADO À NOITE NÃO RETORNÁVEL. QUE ALGUÉM ABRA A PORTA PARA FEDERICO!
Esta noite

estou sentado no sofá
sem muito a fazer
O televisor está cheio gente que fala
  de gente e das coisas que lhes acontecem
Os livros se aglomeram no chão
formando colunas que sobem ao céu
Estou cansado
e bebendo cerveja
Isso me agrada
Na garrafa
sobra alguma coisa
mesmo assim
e isso também me agrada
 
Quase não resta noite
A morte se contorce na parede
Fellini veio me ver hoje
e não tenho o que lhe dizer
Os deuses sem lar
trocam figurinhas nas igrejas
Tudo é tão irreal
como a sombra das ausências
que dormem sobre minha cama
O toca-cassete está estragado, assim que
a única música é
aquela que toca em minha cabeça
Os potes ainda estão sujos na pia
me olham pelo canto dos olhos
não sei o que esperam
Tenho o copo entre minhas mãos
Sei que o tempo se vai
Sei que o amor acaba
Olha,
a cerveja também
É certo o que dizem,
nunca é para sempre

 
AUTOR. RAFAEL LÓPEZ VILAS. ELLOBOESTAAQUI
TRADUCCIÓN POR CORTESÍA DE FARLLEY DERZE. https://farlleyderze.wordpress.com/
 
SÁBADO NOCHE  NO RETORNABLE. ¡QUE ALGUIEN LE ABRA LA PUERTA A FEDERICO!
Esta noche
estoy sentado en el sillón
sin hacer demasiado
El televisor está lleno gente que habla
  de gente y de las cosas que les pasan
Los libros se agolpan sobre el suelo
formando columnas que trepan al cielo
Estoy cansado
y bebiendo cerveza
Eso me gusta
En la botella
queda algo más
todavía
y eso también me gusta
 
Apenas si resta noche
La muerte culebrea en la pared
Fellini ha venido a verme hoy
        y no tengo qué decirle
Los dioses sin hogar
cambian estampitas en las iglesias
Todo es tan irreal
como la sombra de las ausencias
  que duermen sobre mi cama
El radio-cassette está estropeado, así que
la única música es
la que suena en mi cabeza
Los cacharros siguen sucios en la pileta
me ven de reojo,
no sé qué esperan
Tengo el vaso entre mis manos
quizá mi vida también
   Sé que el tiempo se acaba
Sé que el amor se acaba
Mira,
la cerveza también
 
Es cierto lo que dicen,
  nunca es para siempre
Anuncios

8 comentarios sobre “Sábado a la noche no retornable. ¡Que alguien le abra la puerta a Federico! cruza hasta Brasil con la traducción de Farlley Derze

Agrega el tuyo

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s

Blog de WordPress.com.

Subir ↑

A %d blogueros les gusta esto: